آرتور كرستين سن ( مترجم : رشيد ياسمى )
670
ايران در زمان ساسانيان ( فارسي )
مضر زردشت ( به سريانى زردشت ) « 1 » با حروف ( يا علامات ) نوشته نشده است » . ولى از طرف ديگر اين عبارت را ميتوان به خوبى چنين ترجمه كرد : « زيرا كه تعليمات خطرناك زردشت با علامات قابل فهم نوشته نشده است » ، و از آن چنين استنباط كرد ، كه اوراد و ادعيه را بخطى ، كه عامه مردم بتوانند بخوانند ، ننوشته بودند « 2 » . بنابراين كليه دلايلى ، كه آبهنو براى نظريه خود آورده است ، فاقد ارزش مىباشد . از طرف ديگر ، شايد نيبرگ « 3 » در اين ادعاى خود كه گويد ، اوستاى مدون در حيات جامعه و عامه مردم عملا تأثير عمده نداشته است و فقط دو يا سه نسخه از آن موجود بود ، كه در مراكز عمده دينى و سياسى كشور نهاده بودند ، چندان بخطا نرفته باشد . * * * در حين ملاحظه نمونههاى مطبعه ، با كتاب جديد بيلى موسوم به « مسائل زردشتى در كتب قرن نهم ميلادى » آشنا شدم . مؤلف در اين كتاب از مسئله نگارش اوستا نيز سخن ميراند ، و معتقد است ، كه اوستا را در اواسط قرن ششم ميلادى تدوين كردهاند ، و ايجاد الفباى اوستايى نيز در همان زمان صورت گرفته است « 4 » .
--> ( 1 ) - Zaradost ( 2 ) - دومناس ( p . de Menasce ) ، بولتن شرقى ، 9 ، ص 587 ، يادداشت 2 . ( 3 ) - دين ، ص 14 - 13 ؛ مقايسه شود با بالاتر ص 174 ، يادداشت 1 . ( 4 ) - H . W . Bailey : Zoroastrian problems in the Ninth Cenrury Books ( Oxforb 1943 ) .